Thursday, March 13, 2025

MISSING PERSON by PATRICK MODIANO Translated from the French by Daniel Weissbort

 MISSING PERSON by
PATRICK MODIANO

Translated from the French by Daniel Weissbort




In 2014, the Nobel Academy awarded the Nobel Prize in Literature to Patrick Modiano. His book Missing Person, translated into English by Daniel Weissbort, was originally published in French under the title Rue des Boutiques Obscures (Street of Dark Shops). This novel also won the prestigious Prix Goncourt in 1978.


The story follows a private detective who has lost parts of his memory and suffers from this amnesia—especially memories from before World War II and the Nazi occupation of France.


The protagonist, Guy Roland, who narrates his own story, remembers neither his real name nor his nationality. After the retirement of his boss, Hutte, and the closure of the detective agency, he decides to embark on a deeply personal investigation—one that leads him to search for his own identity after years of solving other people’s problems.


Identity and memory are the central themes that Modiano explores in Missing Person. To ease the pain of his forgotten past, Guy searches for clues to uncover who he really is.
On the very first page of the book, a sentence sets the tone for the entire story:
"I am nothing. Nothing but a faded figure, a ghost in that night on the café terrace, waiting for the rainbow to disappear. When Hutte left me, the heavy rain had already begun." — Page 1


Old photographs, addresses, names written on letters and envelopes, and vague recollections of streets, alleyways, and Parisian building facades—these fleeting fragments pass through his mind like shadows, guiding him in his quest to reconstruct his past.


As Guy Roland searches for his lost identity, readers follow him on this journey. However, due to his fragmented memories, they sometimes doubt the reality of his story. Was he a Greek-Jewish exile living in France under an assumed name? Or was he merely a South American diplomat? His past remains shrouded in uncertainty.


For instance, one of his hazy memories involves paying a guide who was supposed to help him and a friend escape across the cold, snowy mountains from France to Switzerland. Along the way, they became separated, and his past slips further into mystery.


Modiano emphasizes the fragility of human identity, shaped by memory. The theme of searching for the past is evident in many of his works. In Accident Nocturne (Night Accident), he writes:
"Scents… they are the best way to bring the past back to life."
Our memories, stored in our minds, shape who we are. Without them, like Guy Roland—the novel’s narrator—we become lost and disconnected from our own identity. When memories fade, nothing remains of us.


It’s also important to note that beyond personal memory, which this book focuses on, collective memory holds even greater significance. For example, traditions like the ancient Nowruz celebrations are part of the shared memory of Iranians. Without them, understanding Iranian identity would be incomplete.


Many of Patrick Modiano’s books, including this one, have been translated into Persian by talented Iranian translators, some of whom I will mention in the video description.
Finally, I’d like to take this opportunity to wish you a Happy Nowruz and a wonderful new year. I hope you get the chance to read this book and enjoy it!


Sunday, March 2, 2025

DEAR LIFE by Alice Munro

 DEAR LIFE

by Alice Munro






In 2013, the Nobel Prize in Literature was awarded to Alice Munro, with the Swedish Academy praising her as a "master of the contemporary short story." Their statement commended Munro for her precise storytelling, characterized by clarity and psychological realism.


Alice Munro was born in the town of Wingham, Ontario, Canada, a place situated along the Maitland River. The reason for highlighting her birthplace is that at least four of her stories are deeply connected to her life and surroundings, forming a kind of autobiography. These four final stories are titled: "The Eye," "Night," "Voices," and of course, her finest story, "Dear Life."


This book is one of Munro’s last works and beautifully showcases her mastery of short story writing.


Wherever people go, they often carry their religious beliefs, cultural traditions, and even ethnic perspectives with them—and they strive to pass these beliefs on to their children.


Canada has long been a country that welcomes immigrants and has officially embraced and actively implemented a multicultural policy. Munro’s stories profoundly reflect the diverse beliefs and cultures of this vast land. This is why her stories feel deeply connected to reality, making them both relatable and believable.


Munro draws inspiration for her short stories from her surroundings, portraying the world of women who grapple with loneliness, gender-based challenges, financial and intellectual independence, and struggles against outdated beliefs.


As I mentioned earlier, this collection tells its stories in the simplest way possible, without using overly complex phrases or overly refined sentences. The focus remains on people’s lives, making the stories both profound and impactful.


Munro’s narratives explore themes such as memory loss in old age, the search for lost identity, disillusionment with everyday life, difficult choices at life’s crossroads, the fading of love over time, and the transformation of beliefs due to social and geographical changes.


For example, in the story "To Reach Japan," Munro explores a woman’s inner conflict between her role as a mother and her identity as a poet. At the same time, the story highlights emotional fulfillment and the consequences of choices in personal and family relationships. A tension arises in the protagonist’s mind as she struggles between her inner desires and societal expectations.


Munro has a way of immersing readers in the lives of her characters, making them feel real and tangible. I won’t be summarizing all fourteen stories in this book, but I will touch on some of their key themes.


Love, aging, regret, life-altering moments, the passage of time and its impact on our choices, moral values, childhood innocence, confronting fears and past sins, and social hypocrisy are among the themes explored in this collection.


For instance, in the story "Paradise," a young girl is placed under the strict control of her religious uncle in the absence of her parents. Her uncle expects both her and his wife to conform to his rigid religious and traditional values. The story directly addresses gender roles within family control, the power structures within households, and the suppression of individual identity.


In "Pride," the central theme revolves around human relationships and unspoken emotions. Here, pride is depicted as a double-edged sword—it can protect one’s dignity, yet it can also cause harm, preventing deep emotional connections.


The story "Train" presents an unexpected and involuntary situation where a war veteran jumps off a train near a village and finds himself entangled in a complex life he neither anticipated nor was prepared for.


The short story "In Sight of the Lake" focuses on aging and memory loss, touching on the theme of dementia and how memory shapes our identity. It raises an important question: What role do we play in the memories of others, and what memories of them remain in our own minds?


I hope you find the opportunity to read this book and enjoy it!


Saturday, January 11, 2025

RED SORGHUM (ˈsôrɡəm) By MO YAN

 RED SORGHUM (ˈsôrɡəm)

By MO YAN

Translated by Howard Goldblatt




Notes from book:


“The people of my father's generation who lived there ate sorghum  bvnout of preference, planting as much of it as they could. In late autumn, during  the eighth lunar month , vast strangers of red sorghum shimmered like a sea of blood. Tall and dense, it reeked of glory, cold and graceful, it promised enchantment, passionate and loving, it was tumultuous.” page 4

“ Uncle Arhat had died the year before on the Jiao Ping highway. His corpse, after being hacked to pieces, had been scattered around the area.” page 9


“In country records I discovered that in 1938, the twenty -seventh year of the Republic, four hundred thousand man- days were spent by local workers from Gaomi,Pingdu,and Jiao countries in the service of the Japanese army to build the Jiao- Ping highway.” page 14


“Father heard Grandma say," Even if you can't agree, you mustn't abandon Justice and honor. This isn't the time or place to fight. Take your fury out on the Japanese" page 27


"Uncle Arhat's blood is in this wine." she said "If you're honorable men you'll drink it, then go out and destroy the Jap convoy. After that, chickens can go their own way, dogs can go theirs. well water and river water don't mix.” page 28


“The long, sorrowful blast of en bugle near the bridge is immediately followed by the staccato rhythm of machine-gun fire. Grandma's blood continues to flow in concert with her breathing.” page 70


“Grandma and granddad exchanged their love surrounded by the vitality of the sorghum field: two unbridled souls, refusing to knuckle out under to worldly conversations, were fused together more closely than their ecstatic bodies. They plowed the clouds and scattered rain in the field, adding a patina of lustrous red to the rich and varied history of Northeast Gaomi Township.” page 71


" Financial losses, lucky bosses." Page 110


"Heaven has no eyes ... Heaven has no eyes ... " page 111

“you pitiable, frail, suspicious, stubbornly biased child, whose soul has been spellbound by poisonous wine, go down to the Black Water River and soak in its waters for three days and three nights- remember, not a day more or a day less- to cleanse yourself, body and soul. then you can return to your real world.” page 359


“ Then said to uncle Arhat," Foreman, that's not all I can do. Now look, when the wine comes down the spouts, the steam dissipates. If you put another, smaller distiller over the spouts, you'd have nothing but the best wine." page 149


“The Japs torched The village before withdrawing. Flames shot up into the heavens, and kept burning, turning half the sky white. The moon that night was full and blood-red, but the war below turned it pale and weak, like a faded paper cutout hanging grimy in the sky.

"where to now, Dad?

No response.”

page 165


"I'm not with the Eighth road Army," Granddad said, "or Ninth Route. I'm Yu Zhan'ao the bandit." Page 183


“when I look back up on my family's history, I find that the lives of all the key members have at some point been linked inextricably with some sort of dark, dank or hole,beginning with Mother.” page 190


“After helping fill in the pit, I stayed with her to look down at this resting place of a thousand bodies, and kowtowed three times. "It's been forty-six years", Mother said " I was fifteen then." page 204




"As the ancients said," Heaven never seals off all the exits." Page 225


"the Japanese entered the village.

The Sun, stained by human blood, set behind the mountain as the crimson full moon of mid-autumn rose about the sorghum.

My Father heard Granddad's muted call:

Douguan-!" page 236


"Hungry? Listen to me. Rivals and Lovers are destined to meet. Men die over riches, birds perish over food. The young must not scoff at the old, for flowers don't bloom forever. One must know when to yield to others. No sign of weakness, it will work to one's later advantage ..." page 241


" It's easy to invite the gods, hard to send them away," Granddad said". page 244


"Grandad and the others are argued" A man only lives once. Don't let the world look down on the people of Northeast Gaomi Township." page 257


"single-stalk garlic is always the the hottest." page 270


“As a result, the years of 1925 to 1928 marked a golden age of banditry in Northeast Gaomi Township. Granddad's reputation rocked the government.” page 274


“But Granddad forget the simple dialectic that a bright sun darkens, a full moon wanes, a full cup overflows, and decay follows prosperity. Grandma's grand funeral would be yet another of his great mistakes.”page 297


" Rumors of brutality were hard for the people to put aside, especially in their dreams." page 311


" A stable , peaceful Society is the training around for humanity, just as caged animals, removed from the violent unpredictability of the wild, are influenced by the behavior of their captors in time. Do you agree? Yes? No? well, say it, Yes or no?" page 323




" I sometimes think that there is a link between the decline in humanity and the increase in prosperity and comfort. Prosperity and comfort are what people seek, but the costs to character are often terrifying." page 334


"Not to be intimidated, the other officer Said, Is it the mission of resistance fighters to starve or freeze? No, we must be flexible and resourceful. Tolerance must be one of our stratagems. The only way we'll win this way of resistance is by conserving our strength.” page 349


“For ten years I had been away from my village now I stood before my second grandma's grave, affecting the hypocritical display of affection. I had learned from high society, with a body immersed so long in the filth of urban life that a foul stench oozed from my porse. I had paid my respect at many gravesites before coming to that of the woman whose short but magnificent life constitutes a page in the most heroic and most bastardly history of my hometown.” page 356

RED SORGHUM






Mu Yan mentions the use of numbers in names as part of Chinese tradition.

“ Did Fenglian, we call her Little nine.”

“ Village Chief, Five Monkeys Shan”

“ Nine Dreams Cao” 

“Five Troubles”

“Old three”

“Second master Cao”

“Eighth Route Master”

"Eighteen Stabs Geng"




Monday, December 16, 2024

THE HALF - FINISHED HEAVEN By Tomas Gösta Tranströmer Translated by Robert Bly

 THE HALF - FINISHED HEAVEN

By Tomas Gösta Tranströmer

Translated by Robert Bly







    I would like to introducing a unique book by a Nobel Prize-winning author: The Half-Finished Heaven by Tomas Gösta Tranströmer, a Swedish poet and psychologist who is considered one of the most influential poets of the past century. His work experience with juvenile delinquents and people with disabilities had a profound impact on his poetry and writings.     The Nobel Prize in Literature judges praised his work, stating that: "Through his condensed, translucent images, Tomas Tranströmer gives us fresh access to reality." His poems, using the shortest sentences, vividly depict nature and human identity, and this very perspective made him worthy of the 2011 Nobel Prize in Literature.     Why is Tranströmer recognized as a global poet? The answer might be quite simple.     This book, The Half-Finished Heaven, is solid proof of his merit for such a title. His poetry is not just inspired by his immediate surroundings; he has written about the cold of Alaska, been captivated by Africa and its wildlife, narrated stories from the shores of bustling ports filled with travelers, and depicted the silence of vast deserts.     He draws inspiration from ancient times and historical narratives, lives in the present, and is, of course, troubled by visions of the future.     Another reason for Tranströmer’s global recognition is the translation of his symbolic and dreamlike poetry into more than sixty languages worldwide. His poems have inspired many young poets across the globe.     Writing and music were integral parts of his life. Even after suffering a stroke in 1990, which caused speech and movement difficulties, he continued playing the piano and writing with one hand. His musical knowledge added a unique beauty and delicacy to his poetry. His expertise in psychology also helped him explore and express the mental traits and inner conflicts of human beings in his poetry. Tranströmer’s poems capture emotional complexities and human relationships in the simplest and most comprehensible words.     His poetry reflects human emotions, including loneliness and people’s relationships with themselves, others, and nature.     Tranströmer, known for depicting reality through poetry, often merges the mental world of individuals—even animals—with external realities in the most beautiful way possible, showcasing the transition between the two: Integration between mental imagination and external reality.     Many of us are aware that translating poetry presents far greater challenges than translating prose due to cultural differences, emotional depth, imagery, and symbolism. The biggest obstacle is the rhythmic and musical patterns of language, which cannot be fully preserved in a word-for-word translation. While prose can be translated in a way that remains comprehensible with the help of linguistic knowledge or translation tools, poetry—due to its form, structure, and emotional impact—cannot be translated as easily. The result is often a dull and raw text that, at best, is merely an interpretation of the poem.     A reader fluent in both the original and translated languages, as well as their respective cultures, can clearly perceive the shortcomings of a poetry translation. I personally experienced this when, as a soldier-teacher,I read a Persian translation of Poems from the book of Heydar Baba of Shahriar to my students. Despite the translator’s high skill, I could feel the disharmony in the translation.     Although not all texts in this book follow the structure we traditionally associate with modern poetry—some are prose poems or closer to poetic prose—they still retain poetic features such as imagery, musical tone, rhythm, and emotional depth.     If I were to give an example of a Persian equivalent, I would say "«The Leopards Who Have Run with Me» by Bijan Najdi is one of the best examples.




Notes from book:


                The Man Awakened by a Song above His Roof

Morning, May rain. The city is silent still

as a sheepherder's hut. Streets silent. And in the sky a plane motor is rumbling bluish green -

The window is open.

The dream of the man stretched out sleeping

becomes at that instant transparent. He turns, begins to grope for the tool of his consciousness-

almost in space.


page 5


                           Kyrie

At times my life suddenly opens its eyes in the dark.

A feeling of masses of people pushing blindly.

through the streets, excitedly, toward some miracle,

while I remain here and no one sees me.

It is like the child who falls asleep in terror

listening to the heavy thumps of his heart.

For a long, long time till morning puts his light in the locks

and the doors of darkness open.


Page 7


                            The Couple

They turn the light off, and its white globe glows

an instant and then dissolves, like a tablet

in a glass of darkness. Then a rising

The hotel walls shoot up into heaven's darkness.


Their movements have grown softer, and they sleep,

but their most secret thoughts begin to meet

like two colors that meet and run together

on the wet paper in a schoolboy's painting.


It is dark and silent. The city however has come nearer tonight.

With its windows turned off. Houses have come.

They stand packed and waiting very near,

a mob of people with blank faces.


Page11


                             The Tree and the Sky

The tree is walking around in the rain

moving past us in the squishy gray.

It has a job to do. It picks life out of the rain

like a blackbird in a cherry orchard.


As soon as the rain stops, the tree stops too.

It simply stands, motionless in the clear nights,

waiting just as we do for that moment

when snowflakes will throw themselves out in space.


Page 14




                                   Dark Shape Swimming

A Stone Age painting

on a Sahara boulder:

a shadowy shape that swims

on some ancient fresh river.


With no weapon, and no plan,

neither at rest nor hurrying,

the swimmer is parted from his shadow

which is slipping along the bottom.


He has fought to get free

from millions of sleeping leaves,

to make it to the other shore

and join his shadow again.


Page 16




                             The Half-Finished Heaven

Cowardice breaks off on its path.

Anguish breaks off on its path.

The vulture breaks off in its flight.


The eager light runs into the open,

even the ghosts take a drink.


And our paintings see the air,

red beasts of the ice-age studios.


Everything starts to look around.

We go out in the sun by hundreds.


Every person is a half-open door

leading to a room for everyone.


The endless field under us.


Water glitters between the trees.


The lake is a window into the earth.


Page 17





               Open and Closed Space

With his work, as with a glove, a man feels the universe.

At noon he rests a while, and lays the gloves aside on a shelf.

There they suddenly start growing, grow huge

and make the whole house dark from inside.


The darkened house is out in the April winds.

"Amnesty," the grass whispers, "amnesty."

A boy runs along with an invisible string that goes right up into the sky.

There his wild dream of the future flies like a kite, bigger than his town.


Farther to the north, you see from a hill the blue matting of fir trees

on which the shadows of the clouds

do not move.

No, they are moving.


Page 21




                                  Solitude

                         I.

Right here I was nearly killed one night in February.

My car slewed on the ice, sideways,

into the other lane. The oncoming cars-

their headlights-came nearer.


My name, my daughters, my job

slipped free and fell behind silently,

farther and farther back. I was anonymous,

like a schoolboy in a lot surrounded by enemies.


The approaching traffic had powerful lights.

They shone on me while I turned and turned

the wheel in a transparent fear that moved like eggwhite.

The seconds lengthened out-making more room-

they grew long as hospital buildings.


It felt as if you could just take it easy

and loaf a bit

before the smash came.


Then firm land appeared: a helping sandgrain

or a marvelous gust of wind. The car took hold

and fishtailed back across the road.

A signpost shot up, snapped off-a ringing sound-

tossed into the dark.

Came all quiet. I sat there in my seatbelt

and watched someone tramp through the blowing snow

to see what had become of me.

                             II.

I have been walking a while

on the frozen Swedish fields

and I have seen no one.


In other parts of the world

people are born, live, and die

in a constant human crush.


To be visible all the time-to live

in a swarm of eyes-

surely that leaves its mark on the face.

Features overlaid with clay.


The low voices rise and fall

as they divide up

heaven, shadows, grains of sand.


I have to be by myself

ten minutes every morning,

ten minutes every night,

-and nothing to be done!


We all line up to ask each other for help.


Millions.


One.


Pages 33-4



                             A Few Moments

The dwarf pine on marsh grounds holds its head up: a dark rag.

But what you see is nothing compared to the roots,

the widening, secretly groping, deathless or half-

deathless root system.


I you she he also put roots out.

Outside our common will.

Outside the City.


Rain drifts from the summer sky that's pale as milk.

It is as if my five senses were hooked up to some other creature

that moves with the same stubborn flow

as the runners in white circling the track as the night comes misting in.


Page 47


                                                  The Name

I got sleepy while driving and pulled in under a tree at the side of the road. Rolled up in the backseat and went to sleep. How long? Hours. Darkness had come.

All of a sudden I was awake, and didn't know who I was. I'm fully conscious, but that doesn't help. Where am I? WHO am 1? I am something that has just woken up in a backseat, throwing itself around in panic like a cat in a gunnysack. Who am I?

After a long while my life comes back to me. My name comes to me like an angel. Outside the castle walls there is a trumpet blast (as in the Leonora Overture) and the footsteps that will save me come quickly down the long staircase. It's me coming! It's me!

But it is impossible to forget the fifteen-second battle in the hell of nothingness, a few feet from a major highway where the cars slip past with their lights on.


Page 48





                                Further In

It's the main highway leading in,

the sun soon down.

Traffic backs up, creeps along,

it's a torpid glittering dragon.

I am a scale on that dragon.

The red sun all at once

blazes in my windshield,

pouring in,

and makes me transparent.

Some writing shows

up inside me-words

written with invisible ink

appearing when the paper

is held over a fire.

I know that I have to go far away,

straight through the city, out

the other side, then step out

and walk a long time in the woods.

Walk in the tracks of the badger.

Growing hard to see, nearly dark.

Stones lie about on the moss.

One of those stones is precious.

It can change everything.

It can make the darkness shine

It's the light switch for the whole country.

Everything depends on it.

Look at it... touch it...


Page 56





                                                     Late May

Apple and cherry trees in bloom help the town to float

in the soft smudgy May night, white life jackets, thoughts go far away

Stubborn grass and weeds beat their wings.

The mailbox shines calmly; what is written cannot be taken back.


A mild cooling wind goes through your shirt, feeling for the heart.

Apple trees and cherry trees laugh silently at Solomon.

They blossom inside my tunnel. And I need them

not to forget but to remember.


Page 57



                                              At Funchal

                                                  (Island of Madeira)

On the beach there's a seafood place, simple, a shack thrown On by survivors of the shipwreck. Many turn back at the door, but not the sea winds. A shadow stands deep inside his smoky hut frying two fish according to an old recipe from Atlantis, tiny garlic explosions, oil running over sliced tomatoes, every morsel says that the ocean wishes us well, a humming from the deep places.

She and I look into each other. It's like climbing the wild- flowered mountain slopes without feeling the least bit tired. We've sided with the animals, they welcome us, we don't age. But we have experienced so much together over the years, in- cluding those times when we weren't so good (as when we stood in line to give blood to the healthy giant-he said he wanted a transfusion), incidents which should have separated us if they hadn't united us, and incidents which we've totally forgotten though they haven't forgotten us! They've turned to stones, dark and light, stones in a scattered mosaic. And now it happens: the pieces move toward each other, the mosaic ap- pears and is whole. It waits for us. It glows down from the hotel-room wall, some figure violent and tender. Perhaps a face, we can't take it all in as we pull off our clothes.

After dusk we go out. The dark powerful paw of the cape lies thrown out into the sea. We walk in swirls of human beings, we are cuffed around kindly, among soft tyrannies, everyone chat- ters excitedly in the foreign tongue. "No man is an island." We gain strength from them, but also from ourselves. From what is inside that the other person can't see. That which can only meet itself. The innermost paradox, the underground garage flowers, the vent toward the good dark. A drink that bubbles in an empty glass. An amplifier that magnifies silence. A path that grows over after every step. A book that can only be read in the dark.


Page 64


                                                    The Cuckoo

A cuckoo sat cooing in a birch just north of the house. The sound was so powerful that I first thought it was an opera singer performing a cuckoo imitation. Surprised I saw a bird. Its tailfeathers moved up and down with every note, like a pump handle at a well. The bird hopped on both feet, then turned its body around and cried out to all four directions. Then it rose and flew muttering something over the house and flew a long way into the west.... The summer grows old and everything collapses into a single melancholy sigh. Cuculus canoras returns to the tropics. Its time in Sweden is over. It won't be long! As a matter of fact the cuckoo is a citizen of Zaire. I am not so much in love with travel any longer. But the journey visits me. In these days when I am pushed farther and farther into a corner, when the tree rings widen, when I need reading glasses. Many more things happen than we can carry. There is nothing to be astonished about. These thoughts carry me just as loyally as Susi and Chuma carried Livingston's mummified body all the way through Africa.


Page 89







                                           April and Silence

Spring lies abandoned.

A ditch the color of dark violet

moves alongside me

giving no images back.


The only thing that shines

are some yellow flowers.


I am carried inside

my own shadow like a violin

in its black case.


The only thing I want to say

hovers just out of reach

like the family silver

at the pawnbroker's.


Page 94






MISSING PERSON by PATRICK MODIANO Translated from the French by Daniel Weissbort

 MISSING PERSON by PATRICK MODIANO Translated from the French by Daniel Weissbort In 2014, the Nobel Academy awarded the Nobel Prize in Li...